Закладки
Меню сайта
Рубрики
Лента.GY [209] |
V.I.P.
[40]
Материалы газеты "V.I.P."
|
ЭкоОко
[72]
Материалы газеты "ЭкоОко"
|
Колонка Совета Лидеров [19] |
Резонанс
[130]
СМИ о нашей гимназии
|
Новости образования [42] |
Лицом к лицу [14] |
На темной стороне звонка [13] |
На вкус и цвет фломастеры разные [23] |
Просто о главном [56] |
Неформат [42] |
В контексте культуры [109] |
Приглашаю на неурок (Борис Лившиц) [31] |
Мои путевые заметки (Нина Маринич) [31] |
Мимо смысла, зато пальцем в небо [29] |
За безопасную жизнь [48] |
В мире науки [33] |
Колонка психолога [25] |
Выпускнику [21] |
Друзья
Новые фото
ЮИД
Архив записей
- 2009 Ноябрь
- 2009 Декабрь
- 2010 Январь
- 2010 Февраль
- 2010 Март
- 2010 Апрель
- 2010 Май
- 2010 Июнь
- 2010 Июль
- 2010 Август
- 2010 Сентябрь
- 2010 Октябрь
- 2010 Ноябрь
- 2010 Декабрь
- 2011 Январь
- 2011 Февраль
- 2011 Март
- 2011 Апрель
- 2011 Май
- 2011 Июнь
- 2011 Июль
- 2011 Август
- 2011 Сентябрь
- 2011 Октябрь
- 2011 Ноябрь
- 2011 Декабрь
- 2012 Январь
- 2012 Февраль
- 2012 Март
- 2012 Апрель
- 2012 Май
- 2012 Июнь
- 2012 Июль
- 2012 Август
- 2012 Сентябрь
- 2012 Октябрь
- 2012 Ноябрь
- 2012 Декабрь
- 2013 Январь
- 2013 Февраль
- 2013 Март
- 2013 Апрель
- 2013 Май
- 2013 Июнь
- 2013 Август
- 2013 Сентябрь
- 2013 Октябрь
- 2013 Ноябрь
- 2013 Декабрь
- 2014 Январь
- 2014 Март
- 2014 Апрель
- 2014 Май
- 2014 Ноябрь
- 2015 Январь
- 2015 Март
Поиск
Погода сегодня
Наш опрос
Наше видео
CTV.BY: "Минщина" 02 сентября 2013 года
- Просмотры:
- Всего комментариев: 0
- Рейтинг: 0.0
CTV.BY: Минщина 23 апреля 2013
- Просмотры:
- Всего комментариев: 0
- Рейтинг: 0.0
Лучшие научные разработки белорусских школьников
- Просмотры:
- Всего комментариев: 0
- Рейтинг: 0.0
CTV.BY: Минщина 25 января 2013
- Просмотры:
- Всего комментариев: 0
- Рейтинг: 5.0
Научные стремления 2012
- Просмотры:
- Всего комментариев: 0
- Рейтинг: 0.0
Святыни Солигорска
Главная » 2011 Декабрь 25 » Our first steps translating “Red, red rose” by R. Burns
00:39 Our first steps translating “Red, red rose” by R. Burns | |
It’s a well-known fact that poetry is not an easy thing to write. There are very few people who can do it. Otherwise we would have millions of Pushkins, Coleridges. And, of course, translating poetry is even more difficult task, ‘cause one should express authors’ feelings, thoughts, emotions and at the same time keep style and rhyme and even rhythm. OK. U got it, I hope)) But we did our utmost translating "Red, red rose” by R. Burns – and have wonderful results now. Check this out! Моя любовь, как роза красная, Что летом расцвела. Моя любовь – мелодия, Как сладкая струна. Сколь ты сверкаешь красотой- В любви столь крепок я! Любовь к тебе–всегда со мной, Хоть высохнут моря. Пускай иссохнут все моря, Сотрутся камни гор. Любить, о милая моя, До тех я буду пор. Прощай, любимая, прощай! Мне образ твой так мил. И я вернусь к тебе, Пройдя сто тысяч миль! (Anna Glushen, 9 "V”) Ты, как красная роза, любовь моя, Роза, что в июне расцветает, Ты, как мелодия, любовь моя, Мелодия, которая так сладостно играет. Ты так красива, Бонни, моя любимая, Как сильно я люблю тебя. И будет эта любовь искренней, моя милая, Пока не высохнут моря. Пока не высохнут моря, И камни не расплавятся от солнца, Буду по-прежнему любить тебя, А пока, время жизни медленно идёт... До свидания, моя любовь, И пока что – прощай. Моя единственная, я приду к тебе вновь, Только, если будешь ждать, пообещай. (Polina Korolyeva, 9 "V”) Любовь моя, как роза красная, Что только что в июне расцвела. Любовь моя, как та мелодия, Что сладко пела и чиста была. От красоты твоей, любимая, Корни любви моей всё глубже прорастут. Любить тебя готов до нескончанья я, Пока моря не высохнут. Пока моря не высохнут, любимая, И солнце не растопит снег в горах, Любить тебя я буду, милая, Любить навечно и в веках. Прощай, моя любимая, Прощай не навсегда! Ведь я приду, любимая, А расстоянье – не беда! (Natalia Novik, VIP editor) To be continued…. | |
|
Всего комментариев: 0 | |